ToplumDusmani.Net V2

Kültür ve Sanat Portalı

Monday, Sep 23rd

Son Guncelleme09:38:41 AM GMT

Nerdesin: Kişi John Ruskin


John Ruskin

e-Posta Yazdır

Reklamlar

 

JJohn Ruskinohn Ruskin, (d. 8 Şubat 1819 – ö. 20 Ocak 1900)

19. yüzyılda yaşamış İngiliz yazar, şair, sanat ve toplum eleştirmenidir.

Sanat eleştirmeni ve toplum eleştirmeni olarak bilinse de aynı zamanda şair, yazar ve sanatçı olarak da hatırlanır.

Londra'da doğmuş güney Londra'da yetişmiş sonradan adı Allied Domecq olan şarap ithalatçısı şirketin kurucusunun oğludur. Evde eğitim almış olmasına ve kendisinden yüksek bir derece alması beklenmemesine karşın girdiği Oxford Üniversitesinde şiirleri ile hocalarının dikkatini çekmiştir.

Susamlar ve Zambaklar isimli eseri Türkçe'ye kazandırılmıştır.

Cemil MeriçProust'un Fransızca tercümesinden Ruskin'in Susamlar ve Zambaklar kitabından bazı bölümleri Türkçeleştirmiş ve Bu Ülke'de alıntılamıştır.

19. Yüzyılda yazdığı eserinde Ruskin, İngiliz Ulusuna seslenirken, aydının kendi ana dilini iyi bilmesi , kelimeleri manalarını anlayarak layıkıyla özümsemesi ve kitap okuması gerektiği anlatmıştır.

İngiliz hodgâmdır, heyecansızdır. Bir millet değil, bir yığın. Yığını kolayca kandırabilirsiniz, duyguları hiçbir temele dayanmaz. Yığın düşünmez, mâruz kalır. Nezleye yakalanır gibi tutulur bir fikre. Ateşi yükselince aslanlaşır, nöbet geçince her mukaddesi unutuverir. Büyük bir milletin duyguları ölçülü, düzenli, devamlıdır.

Bir aydın dil bilmese de olur, çok kitap okumasına da ihtiyaç yok. Yeter ki ana dilini gerçekten bilsin. Kelimeleri şecereleriyle tanısın. Asıl olanları âdilerinden ayırsın. Karanlık kelimeler vardır, arılar gibi vızıldayan kelimeler. Taşıdıkları hiçbir düşünce yoktur, kimse tarafından anlaşılmazlar. Ama yine de herkesin ağzındadırlar. Onlar için yaşanır, onlar için ölünür: Hayalimizin rengine bürünürler. Göremeyiz onları, pusudadırlar. Ve bir atılışta parçalar bizi. Dilimizin her kelimesi başka bir dilden gelmiştir. Nice ülkeler dolaşmıştır bize gelinceye kadar. Ciddi olarak okumak isteyen Yunan alfabesini öğrenmeli (Ruskin İngilizlere söylüyor bunu). Her dilden lügatlar bulunmalı kütüphanemizde. Okuduğunuz metinde hiçbir karanlık kelime kalmamalı.

Felaketimizin kaynağı kültür yokluğu. Bizi helâk eden ne ahlâksızlık, ne bencillik, ne kafamızın ağır işlemesi. Bir öğrenci kayıtsızlığı içindeyiz. Hoca tanımadığımız için yardım görmemize imkân yok.

 Meclisten tahıl için kanunlar geçirdiniz. Şimdi başka bir tahıl söz konusu. Daha nefis, daha besleyici bir ekmek sağlayacak, bir tahıl: susam. Bu susam, kapıları açan büyü. Harami mağaralarının kapılarını değil, hükümdar hazinelerinin kapılarını: kitap.


 


Cevaplar (0)Add Comment

Cevap yaz
daha küçük | daha büyük

security code
Lütfen görüntülenen karakterleri yazınız


busy